Асимметричный дуализм языкового знака
"Парадокс общения в том и состоит,
что можно высказаться на языке и тем не менее быть понятым"

Петропавел осторожно и не полностью повернулся и стыдливо представился. То, как представились ему, потрясло Петропавла.
- Белое Безмозглое, - отрекомендовалось существо.
- Вы это серьезно? - спросил он.
- Не деликатный вопрос, - заметило Белое Безмозглое.
- Извините... Мне просто стало интересно, почему Вас так назвали.
Белое Безмозглое пожало плечами:
- Можно подумать, что называют обязательно почему-то! Обычно называют нипочему - просто так, от нечего делать.
- Белое Безмозглое... - с ужасом повторил Петропавел.
- Да, это имя собственное. То есть мое собственное. Но не подумайте, что у меня нет мозгов: у меня мозгов полон рот!
Читать дальше
7
Feb
2013
в
04:54
Какой язык самый сложный?

Порядок написания черт в иероглифе «мудрость» (hui - хуэй)
1. Самый сложный язык для изучения – баскский, он настолько сложный, что во время Второй мировой войны этот язык применяли как шифр.
2. Досчитать до трех на нивхском языке (распространен в северной части о. Сахалин) - непростая задача. Нивхские числительные звучат по-разному в зависимости от того, что считают: лыжи, лодки или связки вяленой рыбы. Всего в языке 26 способов счета.
3. В табасаранском языке (один из официальных языков Дагестана) существует 48 падежей существительных.
4. В эскимосском языке насчитывается 63 формы настоящего времени и 252 окончания простых существительных.
5. Чтобы научиться квалифицированно переводить тексты на санскрите или писать на нем, человеку потребуется изучать его не менее 12 лет.
6. В языке североамериканского индейского племени чиппева 6 000 глагольных форм – больше, чем в любом другом языке.
7. Про абазинский язык, распространённый в Карачаево-Черкесии, говорят: не зная его с детства, овладеть им в зрелом возрасте почти невозможно. А всё из-за чрезвычайно сложной фонетики.
8. Наиболее полный словарь китайского языка содержит более 87 000 иероглифов, каждый из которых обозначает свой слог. Самым сложным является архаичный иероглиф се – «болтливый», состоящий из 64 черт, а из использующихся в настоящее время - иероглиф нан, который содержит 36 черт и означает «заложенный нос».
Источник
30
Jan
2013
в
03:33
Маленькое чудо или как я познакомился с В. В. Милашевичем и его методикой.
Это было довольно давно, когда слово “персональный компьютер” ассоциировалось со словом “ДВК”, а Советский Союз был еще нерушим. Это был 1990 год. Владивосток.
Я был молодым специалистом, преподавателем кафедры психологии ДВВИМУ (сейчас МГУ им. адмирала Невельского). Зав.кафедрой психологии тогда была Еремеева А.И. Именно от нее я впервые услышал о Милашевиче, о неком загадочном человеке, который может практически любого за неделю научить английскому. Помню, только уважительное и доброе отношение к А.И Еремеевой и притормозило мое желание высказаться по этому поводу иронично: скепсис был велик.
Читать дальше
24
Jan
2013
в
17:53
Немного о местоимениях и артиклях.
Не просто кое-что, а кое-что из чего-то лучше любого чего-нибудь.

... Стол, скажем, — мы без контекста не знаем, о каком столе идет речь. Но дело не только в том, как выбрать конкретный, тот или иной стол, но и в том, что слово в разных употреблениях может вообще по-разному соотноситься с фрагментами внеязыковой действительности. Иметь, что называется, разный денотативный статус. Я проиллюстрирую этот тезис примером, который приводит Е.В. Падучева в своей замечательной книге «Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений)». Сравним фразы Врач пришел только к вечеру; Надо найти какого-нибудь врача; Врач должен внимательно выслушать больного; Иван врач; Завтра я пойду к врачу. В высказывании Врач пришел только к вечеру — врач обозначает индивидуализированный внеязыковый объект: определенный конкретный врач выделен из множества всех врачей — если не заранее, то во всяком случае фактом своего участия в описываемой ситуации. Один конкретный врач пришел к больному этим вечером. Высказывание Надо найти какого-нибудь врача не имеет в виду никакого индивидуализированного объекта. Здесь конкретный человек не только неизвестен говорящему, а просто еще не выбран из всего множества врачей.
Читать дальше
18
Dec
2012
в
23:57
Немного о лингвистике.

Мы все умеем говорить на своем языке. Но мы не можем объяснить, как мы это делаем. Поэтому, например, иностранец может поставить нас в тупик самыми простыми вопросами. Действительно, попробуйте объяснить, какая разница между русскими словами теперь и сейчас. Первое побуждение - сказать, что никакой разницы нет. Но почему по-русски можно сказать:
Я сейчас приду, - а фраза:
Я теперь приду, - звучит странно?
Точно так же в ответ на просьбу: Иди сюда!
мы отвечаем: Сейчас! —
Но ни как не
Теперь!
С другой стороны, мы скажем:
Читать дальше
23
Nov
2012
в
09:34