7 января 1954 года была испытана первая автоматизированная система перевода с русского на английский язык.
61 год назад сотрудники корпорации IBM и Джорджтаунского университета провели испытания первой в мире компьютерной программы, выполняющей перевод с русского языка на английский.
Понятие языковой картины, или модели, мира связано с тем, что всякий язык навязывает носителям некоторые представления об окружающей действительности. Эти представления во многом бывают одинаковы для разных языков, но во многих моментах они различаются. Для носителей русского языка кажется совершенно очевидным, что психическая жизнь человека подразделяется на интеллектуальную и эмоциональную. Причем за интеллектуальную жизнь отвечает голова, а за эмоциональную - сердце.
Ваза упала на пол. Англичанин скажет – «разбили», а испанец махнет рукой – «разбилась», что означает – никто не виноват. Слово следует за мыслью – или все же само мышление человека определяется тем, как мы говорим?
Научные сотрудники шотландского научно-исследовательского университета Абертей окончили свой эксперимент, в рамках которого измерялся уровень интеллекта полиглотов. Как оказалось, ученые предположили, что люди, которые знают несколько языков, не умнее людей, которые говорят лишь на одном. Выясняется, что это не так, однако провести исследование нужно было.